Bushnell 205108 Hunting Equipment User Manual


 
62
63
PER INIZIARE
MODALITÀ D’USO
Osservando attraverso Pro
1
M™, premere una volta il tasto “power” per attivare il Vivid Display. Puntare il reticolo
circolare (situato al centro del campo visivo) verso un oggetto lontano almeno  metri, quindi premere e mantenere
premuto il pulsante dell’alimentazione nché quasi in fondo al display non si visualizza la distanza misurata. I crocicchi
intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distanza, rilasciare
il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso).
Nota: Una volta acceso, il display rimane attivo e indica la misura dell’ultima distanza per 10 secondi. È possibile premere di nuovo il pulsante
dell’alimentazione in qualsiasi momento per misurare la distanza da un altro bersaglio. Così come per qualsiasi dispositivo laser, si raccomanda di non
osservare direttamente le emissioni per lunghi periodi con lenti di ingrandimento. La durata massima di trasmissione (lancio) del laser è 10 secondi.
Per effettuare una nuova emissione, premere di nuovo il pulsante.
REGOLAZIONE DELL’OCULARE
Pro
1
M™ è dotato di oculare con bordo pieghevole, studiato per garantire il massimo comfort e riparare dalla luce
esterna. Per chi non indossa occhiali da vista, girare l’oculare in senso antiorario tirandolo in contemporanea, nché
non si blocca nella posizione estesa. Pro
1
M™ garantisce una ampia estrazione pupillare. Se portate occhiali da vista,
accertatevi che il bordo dell’oculare sia piegato verso il basso, in modo che l’occhio si trovi quanto più vicino possibile
alla lente e possiate così avere unc ampo visivo completo. Per abbassare l’oculare dalla posizione estesa, ruotarlo in senso
orario esercitando al contempo una leggera pressione. È altresì possibile regolare l’oculare in posizioni intermedie,
comprese tra quelle completamente in su e in giù, che per alcuni utenti possono essere più comode. Pro
1
M™ è dotato
anche di un oculare regolabile (regolazione diottrica +/-  ) che consente di mettere a fuoco il display VDT™ a cristalli
liquidi. È suciente fare ruotare l’apposito diottra no a che il VDT™ non risulta ben a fuoco.
INDICATORI VIVID DISPLAY
Il Vivid Display™ di Pro
1
M™ è dotato dei seguenti indicatori illuminati:
Indicatore PinSeeker™ ()
Reticolo di mira ()
Indicatore di carica della batteria ()
Laser attivo ()
Distanza visualizzata in iarde/metri ()
INDICATORE DI CARICA BATTERIA
Indicatore batteria:
Carica massima
Carica batteria a /
Carica batteria a
1
/
Quando l’indicatore batteria lampeggia, la batteria deve essere sostituita e l’unità non è utilizzabile.
INSERIMENTO DELLA PILA
Rimuovere la porta del vano batteria Posi-read™ sollevando la linguetta del vano batteria, quindi far ruotare in senso
antiorario. Inserire una batteria al litio CR
1
 da  volt prima nel vano negativo della batteria e poi rimettere il coperchio.
Nota: Si raccomanda di sostituire la batteria almeno ogni 6 mesi.
LASER ATTIVO
I crocicchi intorno al reticolo di mira indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distanza,
rilasciare il pulsante. Una volta rilasciato il pulsante power, i crocicchi attorno al circolo scompaiono (ovvero, il laser
non viene più trasmesso).
103
PinSeeker beyond E.S.P range— 20196, 205107, 205108
PinSeeker & E.S.P—201960
PinSeeker & E.S.P “Play-As”PinSeeker Slope & E.S.P
3
4
1
5
2