20
21
INDICATEURS DU VIVID DISPLAY (affichage)
Le Vivid Display™ (achage) de votre Tour® Z™ incorpore les indicateurs illuminés suivants:
Indicateur PinSeeker™ ()
Réticule de visée ()
Indicateur de charge de la pile ()
Laser actif ()
Distance en yards / mètres ()
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE
Indicateur de charge de la pile:
Pleine charge
Pile chargée aux /
Pile chargée à
1
/
L’indicateur de charge de la pile clignote - La pile doit être remplacée et l’appareil ne pourra pas fonctionner.
MISE EN PLACE DE LA PILE
Enlevez le couvercle Posi-read™ de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium CR-2 de 3 volts dans le compartiment, borne négative en
premier, puis refermez le couvercle Posi-read™.
Remarque: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 6 mois.
POUR COMMENCER
RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Tout en regardant dans le Tour® Z™, appuyez une fois sur le bouton marche pour activer le Vivid Display. Placez
le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins mètres, maintenez le
bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit achée près du bas de l’achage. Les ls croisés
autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a
été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les ls croisés autour du cercle de visée disparaîtront lorsque le
bouton marche sera relâché (c.-à-d. que le laser n’est plus en cours de transmission).
Remarque : Une fois activé, l’affichage restera actif et indiquera la dernière distance mesurée pendant 7 secondes. Vous pouvez appuyer de nouveau sur le
bouton marche à tout moment pour obtenir la distance d’une nouvelle cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé de regarder directement les
émissions pendant des périodes prolongées avec des lentilles grossissantes. La période maximale de la transmission (envoi) des rayons laser est de 7 secondes.
Pour viser à nouveau, appuyez sur le bouton.
RÉGLAGE DE L’OCULAIRE
Votre Tour® Z™ est doté d’un oculaire rabattable conçu pour des raisons de confort et pour éliminer la lumière superue.
Le Tour® Z™ permet un dégagement oculaire extra long. Si vous portez des lunettes, vériez que l’œilleton est abaissé car
cette position permet à l’œil d’être plus près de la lentille vous permettant de voir la largeur de champ maximale. Le Tour®
Z™ est également équipé d’un oculaire réglable (réglage à +/- dioptres) qui permet une mise au point de l’achage
VDT™ par rapport à l’image. Tournez simplement l’oculaire jusqu’à la mise au point sur l’achage rouge.
103
PinSeeker beyond E.S.P range— 20196, 205107, 205108
PinSeeker & E.S.P—201960
PinSeeker & E.S.P “Play-As”PinSeeker Slope & E.S.P
3
4
1
5
2