![](https://pdfstore-manualsonline.prod.a.ki/pdfasset/b/05/b0511a14-6ba4-4b2b-815a-ea88edfd1f14/b0511a14-6ba4-4b2b-815a-ea88edfd1f14-bg1b.png)
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigen / Reinigung
311791C 27
6 Turn engine ON and start
engine. Set hydraulic pump
valve ON. Turn prime valve
horizontal.
7 Hold gun against paint pail.
Take trigger safety OFF.
Turn pressure control up
until motor begins to drive
pump. Trigger gun until
flushing fluid appears.
8 Move gun to flushing pail,
hold gun against pail,
trigger gun to thoroughly
flush system.
Release trigger and put
trigger safety ON.
9 Turn prime valve down
and allow flushing fluid to
circulate for approximately
20 seconds to clean drain
tube.
6 Mettre le moteur sur
MARCHE et démarrer.
Mettre la vanne de la
pompe sur MARCHE.
Mettre la vanne d’amorçage
en position horizontale.
7 Appuyer le pistolet contre
le seau de peinture.
DEVERROUILLER la
gâchette. Augmenter la
pression jusqu’à ce que
le moteur commence
à entraîner la pompe.
Actionner le pistolet jusqu’à
ce que le fluide de rinçage
s’écoule.
8 Approcher le pistolet du
seau de rinçage, l’appuyer
contre le seau et actionner
le pistolet pour rincer
soigneusement le pulvé-
risateur.
Relâcher la gâchette
et VERROUILLER la
gâchette.
9 Positionner la vanne
d’amorçage vers le bas
et faire circuler le produit
de rinçage pendant environ
20 secondes pour nettoyer
le tuyau de vidange.
6 Encienda el motor
y póngalo en marcha.
Active la válvula de la
bomba.
Coloque la válvula de
cebado en posición
horizontal.
7 Mantenga la pistola contra
la lata de pintura. Suelte el
seguro del gatillo (OFF).
Aumente el valor del control
de presión hasta que el
motor comience a accionar
la bomba. Dispare al pistola
hasta que comience a
aparecer el líquido de
lavado.
8 Mueva la pistola hasta el
bidón de lavado, mantenga
la pistola contra el bidón y
dispárela para lavar el
sistema.
Suelte el gatillo y enganche
el seguro.
9 Gire hacia abajo la válvula
de cebado y deje que el
líquido de lavado circule
durante aproximadamente
20 segundos para limpiar
el tubo de drenaje.
6 Zet de motorschakelaar
op ON en start de motor.
Zet de hydraulische pomp
op ON.
Draai de voorspuitkraan
op de horizontale stand.
7 Houd het pistool tegen een
verfemmer. Ontgrendel de
veiligheidspal van de
trekker van het spuitpistool.
Draai de drukregeling van
de pomp omhoog tot de
motor de pomp begint aan
te drijven. Druk de trekker
van het pistool in tot er
spoelvloeistof verschijnt.
8 Breng het pistool over naar
de spoelemmer, houd het
tegen de emmer aan en
druk de trekker in tot het
systeem grondig is
gespoeld.
Laat de trekker los en zet
hem op de veiligheidspal.
9 Draai de inspuitkraan
omlaag en laat de spoel-
vloeistof circa 20 seconden
circuleren om de afvoerbuis
te reinigen.
6 Motorschalter auf ON
stellen und Motor starten.
Pumpventil auf ON stellen.
Ansaugventil waagerecht
drehen.
7 Pistole gegen Farbeimer
drücken. Abzugsschutz auf
OFF drehen. Druck mit
Druckregler erhöhen, bis
der Motor beginnt, die
Pumpe anzutreiben.
Pistole abziehen, bis
Spülflüssigkeit austritt.
8 Pistole in den Spüleimer
richten, gegen die Eimer-
wand drücken und
abziehen, um das System
gründlich zu spülen.
Abzug loslassen und
Abzugssicherung
verriegeln (auf ON stellen).
9 Entlüftungshahn nach unten
drehen und Spülflüssigkeit
ca. 20 Sekunden lang
zirkulieren lassen, um das
Spülrohr zu reinigen.
ti5271b
ON
ti5270a
PAINT
ti5272a
FLUSH
ti5273a
20 SEC
ti5274b