Timex W-198 Watch User Manual


 
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®.
Garantía Extendida
Disponible solamente en los EE.UU. Extienda su garantía por 4 años
más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX,
Discover,Visa o MasterCard llamando al 1-800-328-2677 en horas
normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días
siguientes a la fecha de compra. Deberá indicar nombre,dirección,
número de teléfono,fecha de compra y número de modelo (5 dígitos).
También puede enviar un cheque de $5 por correo a:
Timex Extended Warranty, P.O.Box 1676,Dept. EF, Little Rock,
AR 72203.
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona el
reloj Timex®.
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA
• 2 visualizaciones de hora, una con dígitos de hora y minutos en
tamaño grande
• Hora con formato de 12 o 24 horas
• Fecha con formato Mes-Día o Día-Mes
• Ajusta el año bisiesto automáticamente
• 2a zona horaria
• Timbre a cada hora opcional
• Cronógrafo de 24 horas con registro de vuelta/fracción
• Cronómetro con memoria para 100 vueltas
• Memoria disponible hasta por 30 sesiones de ejercicios con
fecha incorporada
• Temporizador básico regresivo de 24 horas o cíclico de 5 intervalos
• 2 alarmas diarias,2 diaria/día hábil/fin de semana/semanal y
2 de fecha
• Luz nocturna INDIGLO®
Para cambiar de función,pulse MODE y luego el botón correspon-
diente a la función deseada, como se indica en el visor del reloj.
Las funciones del botón durante el ajuste son como
se indica a continuación:
HORA
Para ajustar la hora y fecha a la zona horaria actual:
1) En el visor de hora y fecha, pulse y sostenga INDIGLO®/SET.
2) Los segundos destellan. Pulse START o STOP para colocar la
hora sobre el minuto más próximo arriba o abajo,ajustando los
segundos a cero.
3) Pulse MODE. La hora destella.Pulse START o STOP para
cambiar la hora (incluyendo AM/PM);sostenga el botón para
cambiar los valores.
4) Pulse MODE. Los minutos destellan.Pulse START o STOP para
cambiar los minutos.
5) Pulse MODE. El año destella.Pulse START o STOP para cambiar
el año.
6) Pulse MODE. El mes destella.Pulse START o STOP para cambiar
el mes.
7) Pulse MODE. El día destella.Pulse START o STOP para cambiar
el día.
8) Pulse MODE. El día de la semana destella.Pulse START o STOP
para cambiar el día de la semana.
9) Pulse MODE. El formato de hora destella.Pulse START o STOP
para seleccionar el formato de 12 o 24 horas. El formato de 12
horas tiene AM/PM.
10) Pulse MODE. El formato de fecha destella.Pulse START o STOP
para seleccionar el formato de M-D o D-M.
11) Pulse INDIGLO®/SET en cualquier paso,cuando acabe el ajuste.
Pulse START para cambiar entre las dos visualizaciones de hora,
una con dígitos de hora y minutos en tamaño grande, pero no
segundos.
Pulse y sostenga STOP para ver la 2a zona horaria.El símbolo T1/T2
en el visor identifica la zona horaria. Continúe sosteniendo STOP
por 2 segundos para cambiar a la segunda zona horaria.Para
ajustar la 2a zona horaria, siga el procedimiento anterior.
Pulse MODE para ir a las otras funciones. Ver el gráfico arriba.
ALARMA/TIMBRE
El reloj tiene 6 alarmas: 2 alarmas diarias, 2 diaria/día hábil/fin de
semana/semanal y 2 de fecha. Pulse STOP varias veces para
recorrer las 6 alarmas seguidas por el ajuste de timbre a cada hora.
Para fijar la alarma:
1) Pulse y sostenga INDIGLO/SET.La hora destella.Pulse START o
STOP para cambiar la hora (incluyendo AM/PM en formato de 12
horas); sostenga el botón para cambiar los valores.
2) Pulse MODE.Los minutos destellan. Pulse START o STOP para
cambiar los minutos.
3) (AL3 & AL4 solamente) - Pulse MODE. El primer día de la semana
destella. Pulse START o STOP para cambiar.
4) (AL3 & AL4 solamente) - Pulse MODE. El último día de la semana
destella. Pulse START o STOP para cambiar.Ej.,SU-SA = diaria,
MO-FR = días laborales,MO-MO = semanal o de lunes a lunes
5) (AL5 & AL6 solamente) - Pulse MODE.El mes destella.Pulse START
o STOP para cambiar.Dejar en guiones para alarma mensual.
6) (AL5 & AL6 solamente) - Pulse MODE. El día destella. Pulse
START o STOP para cambiar. Dejar en guiones para todos los
días del mes.Si el mes y el día están en guiones, la alarma es
diaria. Si el mes y el día están establecidos, la alarma es anual.
7) Pulse MODE. La zona horaria de la alarma destella.Pulse START o
STOP para seleccionar si la alarma es para la zona horaria T1 o T2.
8) Pulse INDIGLO/SET en cualquier paso, cuando acabe el ajuste.
La alarma se activa automáticamente.Para activar/desactivar la
alarma mostrada en el visor (AL1 - AL6) o el timbre a cada hora
(después de AL6),pulse START.
El símbolo de campana aparece en la función horaria cuando el
timbre a cada hora está activado.El reloj timbrará a cada hora y
emitirá un sonido a cada pulsación de botón.
El símbolo de alarma aparece en la función horaria cuando
cualquier alarma establecida para la zona horaria actual está activada.
Cuando suene la alarma, pulse cualquier botón para silenciarla.Si
no se pulsa botón alguno,la alarma sonará por 20 segundos.
La alarma se repite diariamente a menos que se desactive.
Pulse RECALL para la ver la hora por 3 segundos.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
Pulse INDIGLO®/SET para iluminar el visor del reloj por 3 segundos.
La tecnología electroluminiscente patentada (patente 4,527,096 y
4,775,964 en EE.UU.) y utilizada por la luz nocturna INDIGLO® ilumi-
na toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
CRONÓGRAFO
Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro).
Para iniciarla,pulse START.El cronógrafo cuenta,por centésimas de
segundo hasta una hora, luego por segundos hasta 100 horas.
Para detenerlo, pulse STOP.
Para reanudarlo, pulse START, o para reiniciar el cronógrafo y
guardar la información de la sesión de ejercicio,pulse y sostenga
INDIGLO/SET.
Con el cronógrafo funcionando,pulse START para tomar una fracción.
El visor muestra el número de la vuelta, tiempo de vuelta y tiempo
fraccionario,de arriba a abajo.Los tiempos se inmovilizan en el visor
por 5 segundos antes de mostrar los tiempos que corren.
Los tiempos de vuelta y fraccionarios se guardan en la memoria,
que acumula hasta 100 vueltas o hasta 30 sesiones de ejercicio.
Utilice la función de memoria del cronógrafo (abajo) para revisar la
información.
Pulse RECALL para la ver la hora por 3 segundos.
Pulse MODE para salir de la función.Ver el gráfico arriba. El
cronógrafo sigue marchando,si sale de la función.
NOTAS:
• Con el cronógrafo detenido,pulse STOP para revisar la memoria
disponible
• Cuando la memoria se ha agotado,aparece «FULL» en el reloj en
lugar del número de vuelta.
MEMORIA DEL CRONÓGRAFO
Las funciones de memoria del cronógrafo le permiten revisar
información de sesiones de ejercicios en el cronógrafo,incluyendo
la fecha y los tiempos de la vuelta/fracción.
Al iniciar esta función, se muestra la sesión del último ejercicio.
Pulse STOP varias veces para seleccionar la sesión que se revisará.
El día y la fecha de la sesión se muestran durante un segundo antes
de la primera vuelta/fracción.
Pulse START o RECALL para adelantar o retroceder la información de
la sesión de vuelta/fracción.
Para borrar la sesión mostrada de la memoria,pulse y sostenga
INDIGLO/SET.Aparece «CLR HOLD». Suelte el botón cuando aparezca
«CLR HOLD ALL».Las sesiones restantes se vuelven a numerar.Si
solamente una sesión estaba guardada, «NO DATA» aparece
después de «CLR HOLD».
Para borrar todas las sesiones, siga sosteniendo INDIGLO/SET cuando
«CLR HOLD ALL» aparezca.«NO DATA» aparece después de borrar.
Las sesiones no se pueden borrar con el cronógrafo en funcionamiento.
Pulse MODE para salir de la función.Ver el gráfico arriba.
TEMPORIZADOR
La función de contador permite un temporizador de conteo
regresivo básico con parada (Cd-S) o un temporizador de intervalo
cíclico con 5 intervalos.
Para ajustar el temporizador de conteo regresivo básico con
parada (CD-S):
1) Pulse STOP varias veces hasta que Cd-S aparezca.
2) Pulse y sostenga INDIGLO®/SET.Los segundos destellan.Pulse
START o STOP para cambiar los segundos; sostenga el botón
para cambiar los valores.
3) Pulse MODE.Los minutos destellan. Pulse START o STOP para
cambiar los minutos.
4) Pulse MODE.La hora destella.Pulse START o STOP para cambiar.
5) Pulse INDIGLO®/SET en cualquier paso, cuando acabe el ajuste.
Para iniciar el temporizador,pulse START.El temporizador cuenta
regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado. Con el
temporizador funcionando,pulse START para cambiar entre el visor
de conteo en caracteres grandes y el visor de conteo en caracteres
pequeños y conteo regresivo.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START, o para reiniciarlo,
pulse INDIGLO®/SET.Para poner el conteo regresivo a cero, pulse y
sostenga STOP.
El reloj emite un sonido cuando finaliza el conteo regresivo (el
temporizador llega a cero). Pulse cualquier botón para silenciarlo.
Para ajustar el temporizador de intervalo cíclico:
1) Pulse STOP varias veces para seleccionar de TMR1 a TMR5.
2) Pulse y sostenga INDIGLO/SET.Siga el procedimiento anterior
para ajustar el contador de intervalo.
3) Pulse MODE.El número de intervalos del temporizador destella.
Pulse START o STOP para seleccionar otro intervalo que se va a
ajustar.
4) Pulse MODE para ajustar el intervalo seleccionado.
5) Pulse INDIGLO/SET en cualquier paso, cuando acabe el ajuste.
Para iniciar el temporizador,primero escoja el intervalo desde el que
se comenzará pulsando STOP varias veces, y luego pulse START.El
reloj hará el conteo regresivo de cada intervalo en orden, omitiendo
los que están puestos a cero.Con el temporizador funcionando,pulse
START para cambiar entre el visor de conteo en caracteres grandes y
el visor de conteo en caracteres pequeños y conteo regresivo.
Cuando todos los intervalos se han completado,el temporizador
repite el ciclo e incrementa el número REP (repeticiones). El
temporizador sigue hasta 30 repeticiones.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START, o para reiniciarlo,
pulse INDIGLO/SET.Para volver todos los intervalos a cero, pulse y
sostenga STOP.
El reloj emite un sonido cuando finaliza el conteo regresivo de cada
intervalo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier botón para
silenciarlo.
Pulse RECALL para la ver la hora por 3 segundos.
Pulse MODE para salir de la función.Ver el gráfico arriba. El
temporizador sigue marchando,si sale de la función.
RESISTENCIA AL AGUA & GOLPES
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el
símbolo ( ).
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal,
los botones y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería
utilizarse para ello.
3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado
expuesto al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj o
en la parte de atrás de la caja. Los relojes están diseñados para
pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes.Sin embargo, se
debe tener cuidado para evitar dañar el cristal.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero
cambien la pila. El tipo de pila está indicado al respaldo de la caja.
Si la hay, pulse el interruptor interno de reinicio después de
reemplazar la pila. Las estimaciones de duración de la pila se basan
en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la duración de la
pila puede variar dependiendo del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO.NO LA RECARGUE.MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
*libras por pulgada cuadrada absoluta
Profundidad de Resistencia p.s.i.a. *
al Agua Presión del agua bajo la superficie
30m/98pies 60
50m/164pies 86
100m/328pies 160
Para temporizador
Concluir el ajuste
Valor que
destella
Para el
siguiente paso
Sin función
Incrementa el valor
(sostener para cambiar)
Disminuye el valor
(sostener para cambiar)
Para hora
Para alarma
Para cronógrafo
Para memoria del cronógrafo
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
(GARANTIA LIMITADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
RESPECTO A LOS TERMINOS DE LA OFERTA DE GARANTIA PROLONGADA)
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de
UN AÑO a partir de la fecha de compra original.Timex y sus sucursales en todo el mundo
respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos
o reacondicionados e inspeccionados,y también podría optar por reemplazarlo por un modelo
idéntico o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex;
3 ) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4 ) si son consecuencia de accidentes,manipulación no autorizada o abuso; y
5 ) cristal, correa o pulsera,caja, accesorios o batería.Timex podría cobrar por el cambio
de cualquiera de estas partes.
ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y
estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones
de perjuicios,por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en
su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también
podría tener otros derechos que difieren de un país a otro,o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía,devolver el reloj a Timex, a una de sus sucur-
sales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación
que originalmente viene con el mismo.En EE.UU. y Canadá se puede adjuntar el original del
Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre,domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe
(este importe no es para el pago de la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US
$7.00 (dólares estadounidenses); en Canadá,un cheque certificado o giro por valor de CAN
$6.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK
£ 2.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío.
NO INCLUIR CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE
VALOR PERSONAL.
En los EE.UU.,por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre
la garantía. En Canadá,llamar al 1-800-263-0981. En Brasil, al 0800-168787.En México al
01-800-01-060-00.En América Central, el Caribe,Bermudas y las Bahamas, al (501) 370-5775
(EE.UU.). En Asia,al 852-2815-0091.En el Reino Unido, al 44.020 8687 9620. En Portugal,al
351 212 946 017. En Francia,al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7.231 494140. En Medio
Oriente y África, al 971-4-310850.En otras áreas,consulte al vendedor local de Timex o al
distribuidor de Timex sobre la garantía.En Canadá, los EE.UU.y en otros lugares, algunos dis-
tribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previa-
mente pagado para que envíe el reloj para repararlo.
©2004 Timex Corporation.TIMEX es una marca comercial registrada de TIMEX Corporation.
INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en los EE.UU. y otros países.
www.timex.com
W-198 609-095000 NA