3.2
3.1
4
3
3.3
3.4
3.3: VERROUILLEZ LES BRAS
3.3: Levez les bras jusqu'à la position stop et bloquez-les en
appuyant sur l'EMBOUT DU MECANISME DE BASCULE SUPERIEUR.
ATTENTION : veillez à bien fermer l'EMBOUT DU MECANISME DE
BASCULE SUPERIEUR.
3.4 Appuyez sur les BRAS pour vérifier qu'ils sont bien verrouillés.
RELEVEZ LES BRAS DU PORTE-VELOS
3.1: Pour débloquer le mécanisme de verrouillage des bras,
poussez les bras jusqu'à la position stop et tirez sur L'EMBOUT
DU MECANISME DE BASCULE SUPERIEUR vers le haut (3.2).
Relevez les BRAS en les éloignant du TUBE VERTICAL.
RELEVEZ LES BRAS
3.4: VEILLEZ A BIEN VERROUILLER
LES BRAS
3.3: Levante los brazos hasta la posición de parada y fíjelos
en su posición presionando hacia abajo el TAPÓN DE BARRA
DE INCLINACIÓN SUPERIOR. PRECAUCIÓN: asegúrese de que
el TAPÓN DE BARRA DE INCLINACIÓN SUPERIOR queda
completamente cerrado.
LEVANTE LOS BRAZOS DEL PORTABICICLETAS
3.1: Para liberar el mecanismo de bloqueo de los brazos,
empuje el brazo hasta la posición de parada y tire hacia
arriba en el TAPÓN DE BARRA DE INCLINACIÓN SUPERIOR
(3.2). Levante los BRAZOS y sepárelos del TUBO VERTICAL.
LEVANTE LOS BRAZOS
3.3: FIJE LOS BRAZOS
3.4 Empuje los BRAZOS hacia abajo para asegurarse de que han
quedado fijados en su posición.
3.4: ASEGÚRESE DE QUE LOS BRAZOS
QUEDEN BLOQUEADOS
3.3: Lift arms up to the stop position and press UPPER TILT CAP
down to lock in place. CAUTION: Make sure UPPER TILT CAP is
fully closed.
3.4 Press down on ARMS to ensure they are locked in place.
RAISE RACK ARMS
3.1: To release arm locking mechanism, push arm back
to the stop position and pull up on UPPER TILT CAP (3.2).
Raise ARMS up and away from VERTICAL TUBE.
RAISE ARMS
3.3: LOCK ARMS
3.4: ENSURE ARMS ARE LOCKED