40
P/N 21463607 03/04
4.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la
section inférieure (6) à l'aide d'une chute de bois, comme illustré.
Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne
bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de
poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem
Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen
zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht
mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil
zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del
poste (5) en la sección inferior del poste (6) usando un trozo de madera como
se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones superior y
media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se
encuentra en la sección inferior del poste.
5.
4
5
6
12
10
6
CES TIGES SONT
ILLUSTRÉES UNIQUEMENT
POUR INDIQUER
L'ALIGNEMENT REQUIS.
ELLES NE SONT PAS
COMPRISES DANS LE
MATÉRIEL FOURNI.
DIE HIER ABGEBILDETEN
STÄBE DIENEN NUR DER
BESSEREN
VERANSCHAULICHUNG DER
KORREKTEN
AUSRICHTUNG; SIE SIND
NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN.
LAS VARILLAS SE
MUESTRAN CON EL OBJETO
DE REPRESENTAR
VISUALMENTE LA
ALINEACIÓN, Y NO SE
SUMINISTRAN CON EL
HERRAJE
Bout de bois
(non fourni)
Holzstück
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
Les sections de poteau doivent se chevaucher
de 9 cm minimum. Une fois assemblées, les
sections de poteau ne PEUVENT pas être
séparées !
Las secciones del poste se deben traslapar un
mínimo de 3-1/2" (9 cm). Una vez montadas las
secciones del poste ¡NO SE PUEDEN separar!
Die Stangenteile müssen einander um
mindestens 9 cm (3 ½ Zoll) überlappen. Nach
dem Zusammenbau können die einzelnen
Stangenteile NICHT mehr voneinander getrennt
werden.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Les trous des sections de poteau supérieure (4) et
inférieure (6) DOIVENT être alignés les uns sur les
autres pour permettre le positionnement correct du
système élévateur vers la surface de jeu.
Die Löcher im oberen (4) und unteren (6) Stangenteil
MÜSSEN miteinander zur Deckung kommen, damit das
Verlängerungssystem richtig zur Spielfläche hin
positioniert werden kann.
Los orificios de las secciones superior (4) e inferior (6)
del poste DEBEN estar alineados para colocar
correctamente el sistema elevador hacia la superficie
de juego.
Enfilez le boulon (12) dans le support et la section de poteau
inférieure (6) et fixez avec l'écrou (10), comme illustré. L'écrou doit
être serré jusqu'à ce qu'il soit contre le bord extérieur des contre-
écrous.
Die Schraube (12) wie gezeigt durch die Halterung und das untere
Stangenteil (6) schieben und mit der Mutter (10) befestigen. Die
Mutter muss so weit angezogen werden, bis sie bündig mit der
Außenkante der Gegenmutter abschließt.
Instale el perno (12) a través del soporte y de la sección inferior del
poste (6) y fije con la tuerca (10) como se muestra. La tuerca se
debe apretar hasta que quede al ras del borde exterior de las
contratuercas.